2004-11-13 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
authorUpdated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
Fri, 12 Nov 2004 23:14:44 +0000 (23:14 +0000)
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>
Fri, 12 Nov 2004 23:14:44 +0000 (23:14 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/ja.po

index d6bc399bc0199c57a6d5eed3ffe0e35f4cbb2bea..7302ba5ed20963e0f8f03f37b804d5642a0ed66a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-11-13  Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+       * ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2004-11-12  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * === Released 2.5.5 ===
index be128017fc06f0c49e947110d83d5f48a3458628..73ee69631ef3866eda30ad28b1caf2b2d5e27ca5 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-04 01:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,12 +150,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
 msgid "Authors"
-msgstr "開発者"
+msgstr "者"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
-#, fuzzy
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "プログラムの開発者一覧です"
+msgstr "プログラムの作者の一覧です"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
 msgid "Documenters"
@@ -236,7 +235,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "アクションに固有の名称です"
 
 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:314 gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Label"
 msgstr "ラベル"
 
@@ -671,12 +670,12 @@ msgstr ""
 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
 "ジェット上の文字"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:335
 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Use underline"
 msgstr "下線を使用する"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -695,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
 "選択するための文字列として使用する"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
 msgid "Focus on click"
 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
 
@@ -1037,7 +1036,7 @@ msgstr "マークアップ"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:321
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:242
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsize"
 
@@ -1505,71 +1504,71 @@ msgstr "リストの値"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:529
+#: gtk/gtkcombobox.c:548
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox モデル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:549
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcombobox.c:565
 msgid "Wrap width"
 msgstr "折り返し幅"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
+#: gtk/gtkcombobox.c:566
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:547
+#: gtk/gtkcombobox.c:588
 msgid "Row span column"
 msgstr "行間隔を持つ列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:548
+#: gtk/gtkcombobox.c:589
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:610
 msgid "Column span column"
 msgstr "列間隔を持つ列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:558
+#: gtk/gtkcombobox.c:611
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:568
+#: gtk/gtkcombobox.c:631
 msgid "Active item"
 msgstr "有効な項目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:569
+#: gtk/gtkcombobox.c:632
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "現在アクティブな項目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:589
+#: gtk/gtkcombobox.c:652
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうか"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Has Frame"
 msgstr "フレーム有り"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:605
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "コンボボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうか"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうか"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:682
 msgid "Appears as list"
 msgstr "リスト表示"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:620
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうか"
 
@@ -1669,19 +1668,19 @@ msgstr "アクション・エリアの枠"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "カーソル位置"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "選択制限範囲"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
@@ -1852,11 +1851,11 @@ msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかど
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "展張ラベルのテキスト"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Use markup"
 msgstr "マークアップ使用"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:329
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
@@ -2356,19 +2355,19 @@ msgstr "画面"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
 
-#: gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtklabel.c:315
 msgid "The text of the label"
 msgstr "ラベルのテキスト"
 
-#: gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtklabel.c:322
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:343 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2377,49 +2376,49 @@ msgstr ""
 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "Pattern"
 msgstr "パターン"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:353
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Line wrap"
 msgstr "行折り返し"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "選択可能"
 
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "ニーモニック・キー"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
 
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
 
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
 
-#: gtk/gtklabel.c:416
+#: gtk/gtklabel.c:428
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
@@ -2427,23 +2426,21 @@ msgstr ""
 "ラベルが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize する場所"
 "です"
 
-#: gtk/gtklabel.c:433
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "Width In Chararacters"
 msgstr "ラベルの幅"
 
-#: gtk/gtklabel.c:434
+#: gtk/gtklabel.c:446
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:466
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "単一の段落モード"
+msgstr "一行モード"
 
-#: gtk/gtklabel.c:455
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:467
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81§æ\8f\8fç\94»ã\81\99るかどうか"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81\8cå\8d\98ä¸\80è¡\8cã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81«ã\81\82るかどうか"
 
 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"